Transport in der Schweiz

1031
Swiss Travel System ist das System des öffentlichen Verkehrs der Schweiz. Es deckt weniger als 27.000 Kilometer. In der Schweiz gibt es Züge, Busse und Boote, die einen pünktlich überallhin bringen. Im dichteste Verkehrsnetz der Welt, werden die Zeiten nach Schweizer Pünktlichkeit eingehalten. Diese Pünktlichkeit ist nach wie vor einer der Vorzüge der modernen Welt. Der Zugverkehr fast immer pünktlich.
Swiss Travel System es el sistema de transporte público suizo que abarca nada menos que 27.000 kilómetros de recorrido. En Suiza, hay trenes, autobuses y barcos que le llevarán, puntualmente, a todos los lugares. En la red de transporte público más densa del mundo, los horarios son como un reloj suizo. Esta puntualidad sigue siendo una de las maravillas del mundo moderno. Los servicios de trenes casi siempre salen a tiempo.

9-Uhr Karte

Dieses Ticket ist von Montag bis Freitag ab 09.00 Uhr in jedem öffentlichen Verkehrsmittel gültig.

9-Uhr Karte

Este abono es válido de lunes a viernes desde las 09.00 hs. en cualquiera de los transportes públicos.

Ticketverkauf & Abonnements

Tickets können im Internet, am Bahnhofschalter oder an Automaten gekauft werden.
Wichtig: Wenn man das Abonnement zu Hause vergessen hat, kann man mit einer Identitätskarte am Schalter für 5.- CHF ein befristetes Ticket kaufen, um eine Busse zu vermeiden.

Venta de billetes & abonos

Formas de comprar abonos o billetes: internet, estaciones o máquinas expendedoras.
Importante: cuando olvidamos nuestro abono en casa, es posible comprar uno temporal por CHF 5.- en el mostrador de la estación, con una tarjeta de identidad, y así evitar multas.

Zeitpläne

Der öffentliche Verkehr fährt von 0500 bis um 00.30 Uhr. Freitags und samstags gibt es Nachtzüge und -busse. Dieser Service endet um 04.00 Uhr, je nach Gebiet.
Eine zusätzliche Fahrkarte (CHF 5.-) kann an den Fahrscheinautomaten (Nachtzuschlag) gekauft werden.

Horarios

El horario del transporte público es desde las 05.00 hasta alrededor de las 00.30 hs. Los viernes y los sábados hay autobuses y trenes nocturnos. Este servicio finaliza a las 04.00 hs, dependiendo de la zona y se debe comprar un ticket adicional de CHF 5.- en las máquinas expendedoras de billetes (Nachzuschlag).

Abos

General Abonnement GA
Das General Abonnement GA ist in der ganzen Schweiz auf allen Strecken der SBB gültig.*
Halbtax
Mit diesem Abonnement kann man auf allen Strecken der SBB zum halben Preis reisen.*
Gleis 7
Dieses Abonnement ist für Reisende unter 25 Jahren zu bestimmten Zeiten (19 bis 05.00 Uhr).*
Strecken und Verbund Abos
Strecken und Verbund Abos: Für eine häufig gefahrene Route ist es am besten, ein Strecken Abo zu kaufen. Es gibt welche für 7 Tage, 1 Monat oder 12 Monate.*
Inter-Abos
Das Ticket beinhaltet die Zugfahrt und den Transport in der Abfahrtszone und der Zielzone. Das Ticket gibt es für 1 oder 12 Monate.*
Junior- und Enkelkarte
Das Abonnement kostet CHF 30.- und gilt für Kinder und Jugendliche von 6-16 Jahren, die von einem Elternteil mit gültigem Ticket begleitet werden.
Swiss Pass
Der Dünger kombiniert die Nutzung der öffentlichen Verkehrsmittel mit Mietwagen, Fahrräder, SchweizerMobil und Zugang zu Skigebieten.
 
Haustiere können auf dem ÖV. Die unteren 30 cm kleine Hunde fahren kostenlos, wenn Sie als ein Handgepäck, Kisten oder Säcke bringen.
*Wichtig: der Zuschlag für die Nachtzüge ist nicht im Ticket enthalten, er muss separat erworben werden.

Abonos

General Abonnement GA
El General Abonnement GA es válido en todas las rutas del SBB de Suiza.*
Halbtax
Con este abono se puede viajar en todas las rutas del SBB por la mitad de precio.*
Gleis 7
Abono para viajeros menores de 25 años y en horario limitado (19.00-05.00 hs.).*
Strecken und Verbund Abos
Para una ruta frecuente, lo mejor es adquirir un abono que cubra la misma. Se puede escoger abonos de 7 días, 1 mes y 12 meses.*
Inter-Abos
El abono incluye el viaje en tren y los medios de transporte de la zona de salida y la zona de destino. El abono puede ser de 1 o 12 meses.*
Junior- und Enkelkarte
Este abono cuesta CHF 30.-, es válido para niños y adolescentes de 6 a 16 años de edad acompañados de sus padres con un billete válido.
Swiss Pass
El abono combina el uso del transporte público con automóviles de alquiler, bicicletas, SchweizerMobil y acceso a estaciones de esquí.
 
Las mascotas pueden viajar en transporte público. Los perros pequeños, inferiores a los 30 cm, viajan gratuitamente si los lleva como equipaje manual, jaulas o bolsas.
Importante: el adicional que se paga por utilizar trenes nocturnos (Nachtzuschlag) no está incluido, por lo que se debe comprar por separado.

ÖV

Züge
Das umfangreiche Streckennetz wird von den Schweizerischen Bundesbahnen verwaltet.
Busse
Das Streckennetz deckt die ganze Schweiz ab. Die Abfahrtszeiten der Postautos und Busse korrelieren mit dem Fahrplan der Züge.
Trams
In den grösseren Städten gibt es Strassenbahnen (Trams).
Schiffe
Auf den grossen Seen fahren Linienschiffe. Sie werden von den SBB oder von privaten Unternehmen betrieben. Die inländischen Tickets sind darauf gültig.
Velos
PubliBike ist ein System zur Selbstausleihe von Velos und E-Bikes. Rund um die Uhr können Sie mit Ihrer Kundenkarte an einer Station ein Velo oder E-Bike ausleihen und es an der gleichen oder an einer anderen Station wieder zurückbringen.

Transportes

Trenes
La amplia red de ferrocarriles es administrada por los Ferrocarriles Federales Suizos (FFS/SBB/CFF).
Autobus
Es una extensa red que cubre toda Suiza. El horario de los autobuses postales es cuidadosamente coordinado con las conexiones de trenes.
Tranvías
En las ciudades principales hay tranvías.
Barcos
Prestan servicio en los principales lagos. Son operados por los Ferrocarriles Federales Suizos (SBB/CFF/FFS), o por compañías privadas asociadas, en los que son válidos los abonos y billetes de viaje nacionales.
Bicicletas
Durante todo el día, usted puede alquilar en una estación con su tarjeta de cliente, una bicicleta o E-Bike y devolverla en la misma estación u en otra distinta.

SBB Transportpolizei / Policía del SBB

Gratisnummer / Número gratuito: 0800 117 117

de: www.sbb.ch / fr: www.cff.ch / it: www.ffs.ch / en: www.sbb.ch
 
Deutsch Übersetzung / Traducción al alemán: Annette Aellig